生物醫藥翻譯
服務內容
生物與制藥公司現在要面對的規章制度越來越多,從生產工藝到產品標簽和說明,一切都要受到由美國食品藥品監督管理局 (FDA)、歐洲藥品局 (EMEA) 和日本厚生勞動省 (MHLW) 制定的法規的管理。
為了在更大范圍的市場上進行銷售,各公司必須提供多種語言的產品說明和宣傳資料,而且必須及時適應新的格式規章。此外,各公司必須符合 GxP 等行業標準,確保生產工藝和系統的可追溯性和可說明性。
由于這一行業的產品事關人身健康和生命安全,質量保證測試就顯得至關重要。但制藥公司還必須最大限度地利用其產品享有完全專利保護的時間。
如果擁有一個經驗豐富生物與制藥行業知識和語言翻譯能力的合作伙伴,諸多困難都會迎刃而解。精藝達通過下列服務,幫助您實現全球化市場目標。
服務項目
- 病歷翻譯
- 醫藥論文翻譯
- 醫藥說明書翻譯
- 醫學證明翻譯
- 醫藥公司各類報告和資料翻譯
- 醫療保險翻譯
- 醫藥專利翻譯
- 專業醫療會議口譯
- 醫藥網站本地化
經驗與優勢
- 二十多年的生物制藥行業翻譯服務經驗,承接過上千萬字各種藥品說明書、制劑文獻、醫療器械說明書、各種試驗報告、商業計劃書及各種宣傳資料等翻譯,積累了豐富的專業翻譯經驗和資源。
- 具備英、日、韓、俄、德、法、中文(簡/繁體)等多語種生物制藥領域的翻譯服務及排版、網站設計能力。
- 百余名專職翻譯和項目經理,加上近千名兼職翻譯擁有多年翻譯服務經驗,熟知生物醫藥行業的專業知識、技術標準和質量要求。
- 使用業內先進的 SDL Trados、memoQ、Across Language Server、MultiTrans、Wordfast、Memsource 等多種翻譯記憶和本地化工具,積累了數十萬句生物制藥行業翻譯記憶庫和數百萬條的術語庫。
- 精藝達通過 ISO 9001:2015 質量管理體系認證和ISO 17100:2015 翻譯服務管理體系認證。翻譯和質量管理過程遵循國際標準的質量控制程序和規范。
- 精藝達是以下翻譯機構和標準組織的會員,遵守其章程和相關規范。
客戶案例
作為國內較早正規注冊的專業翻譯服務機構,精藝達為國內外多家跨國和國內著名生物醫藥企業提供專業筆譯、口譯和多語言桌面出版(DTP)服務,內容涉及產品說明書、各種試驗報告、產品檢驗報告、儀器技術資料、藥品文獻、多語種網站、多種宣傳資料及口譯等,以下是我們的部分客戶名錄:
以上僅列出部分客戶,另有大量各行業成功服務案例,歡迎來信或來電咨詢。




























